首页科技书籍农林牧渔《中国传说故事 牛郎织女 中英文对照》顾希佳编著 周远梅译
lonely

文档

2366

关注

0

好评

0
PDF

《中国传说故事 牛郎织女 中英文对照》顾希佳编著 周远梅译

阅读 986 下载 0 大小 4.25M 总页数 119 页 2022-10-28 分享
价格:¥ 10.00
下载文档
/ 119
全屏查看
《中国传说故事 牛郎织女 中英文对照》顾希佳编著 周远梅译
还有 119 页未读 ,您可以 继续阅读 或 下载文档
1、本文档共计 119 页,下载后文档不带www.pdfdz.com水印,支持完整阅读内容。
2、古籍基本都为PDF扫描版,所以文档不支持编辑功能,即不支持文档内文字的复制粘贴。
3、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
4、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
5、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。
夏天的夜晚,一大群孩子聚在庭院里,大家都喜欢仰起头来望天空,那儿繁星闪烁。有一条白茫茫的银河,横穿南北,苍苍茫茫,气势磅礴。银河的东边,有一颗发着青色光辉的星星,边上还紧挨着四颗小星,活像是一台织布机,大伙儿都Q心它织女星。银河的西边呢,有一颗亮闪闪的星星和织女星遥摇对,在它的一前一后又有两颗小星,看起来就像一个人挑着一副担子似的,大伙儿都叫它牵牛星。 On summer nights, a throng of kids are gathering together in the courtyard, looking up to the starry sky where the the Milky Way! extends from the north to the south, boundless and overwhelming. To its east, a blue blazed star, nestled by four tiny ones, looks just like a loom. Thus Chinese people call the star Vega the Weaving Maiden (Zhinu). To its west, another brilliant star gazing into the distance, with two tiny ones at its back and front, looks like a n carrying two children in baskets strung from a shoulder pole.Thus Chinese people call the star Altair Oxherd (Niulang). 每当这个时候,老人一边指点着天上的牵牛星和织女星,一边就会讲述起《牛郎女》的故事来。这个动听的故事起码讲了二千多年啦,世世代代传下来,大伙儿都朝那故事里添加点东西进去,于是故事就变得越来越好听,越来越好听,让人百听不厌。
返回顶部