首页人文社科类法律《法律英语词汇双解》张法连编著
韩霜落雪

文档

155

关注

1

好评

0
PDF

《法律英语词汇双解》张法连编著

阅读 948 下载 0 大小 14.72M 总页数 214 页 2022-10-05 分享
价格:¥ 10.00
下载文档
/ 214
全屏查看
《法律英语词汇双解》张法连编著
还有 214 页未读 ,您可以 继续阅读 或 下载文档
1、本文档共计 214 页,下载后文档不带www.pdfdz.com水印,支持完整阅读内容。
2、古籍基本都为PDF扫描版,所以文档不支持编辑功能,即不支持文档内文字的复制粘贴。
3、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
4、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
5、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。
词汇双解张法连/编著中国法制出版社法律英语综合教程法律英语阅读教程法律英语翻译教程法律英语写作教程■法律英语词汇双解随着我国入世和世界经济一体化进程的不断加快,国际交流日益增多,涉外法务活动空前频繁,法律英语的重要性日益凸显。掌握专业英语已经成为现代法律人必备的职业素质。由于法律英语的特殊性,国内一直没有一个科学的考核指标衡量法律从业人员专业英语的掌握程度。法律英语证书(LEC)全国统一考试的推出为我国法律英语的教与学指明了方向,意义重大,影响深远。上架建议法律英语·教材教辅1s8N978-7-5093-1499-99874999定价:30.00元AAABANDON-to denote a complete giving up,especially of what one has previously beeninterested in or responsible for.In family law,it usually means to leave a spouse or childwillfully and without an intention to return.放弃或中止某项权利或义务,遗弃财产(永远不再主张);家庭法上指离弃配偶或家庭成员ABANDONMENT-the act of leaving a spouse or child willfully and without an intent toreturn.In the context of contracts,it is merely the acceptance by one party of the situation thata nonperfornce party has caused.(永远)离弃配偶或子女;合同的撤销(仅指合同一方接受另一方当事人所造成的不予履行合同之情形)ABATE-to lessen,reduce or remove esp.a nuisance);to lower the price.减轻或全部及部分废除(常用于减价及税收、遗产或骚扰的减少等)ABATOR-one who abates a nuisance.排除妨害者ABDICATE-to refuse or renounce a thing,a person in office to renounce it or give itup voluntarily.放弃(某种权利或法定职位)ABDUCTION-the action or an instance of forcibly taking a person or persons awayagainst their will.诱骗,绑架;挟持罪ABET-to encourage or assist someone)to do something wrong,in particular,tocommit a crime or other offense.ABILITY-the capacity to perform an act or service;esp.the power to carry out a legalact.法律行为能力
返回顶部