请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
首页科技书籍自然科学《自然语义元语言:理论与实践》张哲 张发祥 赵国栋著
Existence

文档

533

关注

0

好评

0
PDF

《自然语义元语言:理论与实践》张哲 张发祥 赵国栋著

阅读 733 下载 0 大小 7.16M 总页数 160 页 2022-10-25 分享
价格:¥ 10.00
下载文档
/ 160
全屏查看
《自然语义元语言:理论与实践》张哲 张发祥 赵国栋著
还有 160 页未读 ,您可以 继续阅读 或 下载文档
1、本文档共计 160 页,下载后文档不带www.pdfdz.com水印,支持完整阅读内容。
2、古籍基本都为PDF扫描版,所以文档不支持编辑功能,即不支持文档内文字的复制粘贴。
3、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
4、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
5、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。
绪 论“元语言”最早是由哲学界提出的一个命题。20世纪波兰逻辑学家塔斯基(Alfred Tarski)认为当人们判断一句话是真还是假时,往往会把这句话的客观真实性与这句话存在的真实性混淆在一起。因此,在区别语言与语言所指称的事物的关系时,就有必要把真实语言与形式语言区分开来。真实语言是与客观对象相联系的语言,在与元语言相对时称之为对象语言。而用来称说对象语言的则是元语言。自塔斯基(Tarski)提出元语言后,元语言引起了人们广泛的思考,逐步扩大到了许多有关的学科,并形成了三种不同类型的元语言理论∶语义哲学界的元语言说;释义元语言说;自然语言处理界的元语言说。(苏新春,2003∶93-95) 其中释义元语言说的代表是波兰裔澳大利亚学者安娜·韦日比茨卡(A.Wierzbicka)。她于20世纪70年代提出了自然语义元语言(Natural Sentic Metalanguage)理论。吸收了以卡兹(J.Katz)、莱可夫(G. Lakoff)、菲尔默(C.Fillmore)等为代表的认知语义学派的相关研究成果,在跨文化语义学、词汇语义学、词典编纂等方面独树一帜,取得了丰硕研究成果,在当代自然语义元语言研究领域处于国际领先地位(李炯英,2005∶377)。她的许多研究成果被翻译成多国文字,引起了世界范围内学者们的关注。 一、韦日比茨卡的简历及主要学术成果 韦日比茨卡1938年3月10日生于波兰首都华沙。毕业于华沙大学波兰语文学系,后在波兰科学院文学研究所工作,并于1968年获得博士学位。1964至1965年期间有6个月时间在苏联科学院斯拉夫学和巴尔干学研究所工作,就是在这一时期她与莫斯科语义学派的代表人物梅莉丘克(M.Menvyx),日尔科夫斯基(A. Xonworkonkonix),阿普列相(IO. AmpecwH)等建立了紧密的工作联系。在莫斯科工作结束之后,她的学术兴趣转向了语义学的研究。在华沙她与波兰著名的语义学家博古斯拉夫斯基(A.5orycBckwi)积极,并接受了他的普遍成分语义思想,这一思想成为她以后整个科学研究活动的重点。1966至1967年她在美国马萨诸塞州立技术学院访学一年,在那里她聆听了关于乔姆斯基(Chomsky)转换生成语法的讲座,对于乔姆斯基及其继承者这种从语义学的角度来研究语言的方法,韦日比茨卡是坚定不移的反对者,至今她还坚持这种观点。1970年她嫁给了澳大利亚的从事斯拉夫学和政治学研究的学者约翰·派塞麦斯(JA*oH Becemepc)。从1973年起她开始在澳大利亚国立大学任教,并担任语言学教研室主任,建立了一个强有力的针对不同语言和文化的词语意义的研究中心。值得一提的是她的学生Cliff Goddard,韦日比茨卡与他取得了不少研究成果。韦日比茨卡教授经常到欧洲、美国、日本以及俄罗斯的一些大学讲学,赢得了世界声誉,并获得过在人文科学领域为外国学者设置的洪堡特研究奖,现为澳大利亚人文科学研究院和社会科学研究院会员。 韦日比茨卡在20世纪60年代中期之前的研究成果主要是对波兰语和俄语的词汇的描写。1972年出版的Sentic Primitives一书则对以后十年的研究起到了重要的作用,在该书中她循序渐进地发展了构建普遍元语言的思想,以期望在为数不多的类似I、YOU、WANT、GOOD等简单语义要素基础上来描写意义。而1980年出版的Lingua Mentalis则是她寻求普遍意义子集来对自然语言词汇和语法进行描写的思想的继续。同年发表的The Case for Suce Case 则研究的是全新的语言材料————俄语中的五格形式,实际上开辟了语义学研究的新领域————阐释语法标记的意义。这一思想在1988年的The Sentics of Gramr 中得到很好的发展,该书研究的素材丰富多样,包括所有斯拉夫语的三格形式、英语中的句子补语,以及日语中的使役句等。1985年出版的Lexicography and Conceptual Analysis研究的对象主要是具体的指物名词,如∶bikes,cars,dogs 等。在本书中她形成并充分证实了自然语言的人文中心性特点,以及语义取决于人们对物理世界的认识,而不是物理世界的本身等一系列观点。因为在不同的文化背景下,人们对世界的认识千差万别,因此在不同的语言中对同一个概念的阐释也会有所不同,这个思想也体现在The Sentics of Gramr一书中。从1985年起她又开始了重要的“文化原型思想”的研究工作,她认为“文化原型思想”在很大程度上决定着不同语言语义结构的差异。该思想在Cross-cultural Pragtics∶The Sentics of Hun Interaction(1991), Sentics, Culture and Cognition(1992),Understanding Cultures Through Their Key Words:English, Russian,Polish,Gern,Japanese(1997),Emotions Across Languages and Cultures∶Diversity and Universals(1999)等论著中得到很好的发展和完善,其中特别关注了每种语言中特有的不可译的或者翻译的不尽如人意的概念(concept),比如俄语中的“命运”(cymb6a)、“心灵”(ay)等等。尽管语言和文化在表面上纷繁多样,但韦日比茨卡认为人类社会存在着文化共性是毋庸置疑的。这种文化共性证实了普遍语义元语言思想的必然性,促使她又重新回到自己的语义原始语思想(primitives)中去,而她与高达德(Cliff Goddard)主编的 Sentics and Lexical Universals∶Theory and Empirical Findings(1994)则在很大程度上将自己提出的元语言简单语义要素清单翻译成更多的,更广泛的不同语言,以检验和证实自己元语言理论的正确性。2000年的What Did Jesus Mean?Explaining the Sermon on the Mount and the Parables in Simple and Universal Hun Concepts 则是将福音警诫用自己独特的语义元语言进行了翻译。 根据韦日比茨卡的主要学术成果,我们不难看出,她的学术兴趣都是围绕语义元语言思想这一中心而展开的。 二、韦日比茨卡的主要研究领域及观点 韦日比茨卡研究的重点、中心是语义。她坚持认为,语言是用来表达意义的。因此语言的研究应该从意义来着手,问题关键在于如何描写意义。 根据美国符号学家莫里斯(Morris)的观点,语言是一个符号系统。它由语法、语义和语用三个部分构成,其中语法表达的是符号之间的关系,语义则是符号和现实的关系,语用体现的是符号与使用者之间的关系。韦氏反对这种划分方法,她认为∶对逻辑学家而言,语义学研究的是符号与现实的关系,但是自然语言构成要素的意义则不能简单地归结为语言与世界的关系。她指出∶“自然语言的实质是这样的,它不能将语言外现实同操该语言者的心理现实和社会世界区分出来。”(Wizerbicka,1991∶16)意义是以人文为中心的,反映着人性的普遍特征;语言一开始就赋予该语言的使用者特定的世界图景。语义学可以分解成由语言结构所决定的几个部分。众所周知,语言中有词汇、语法(词法、句法)以及不同类型的语力标记(比如超音质特征、语调、语序等)。这三个部分都有自己的语义,可以分别叫做词汇语义、语法语义以及语用语义(或直接叫做语用)。所有这些意义都具有主观性、人本中心性和民族中心性(同上,17)。对于蒙特古语法以及功能-真值语义学诸多变体所采取的语义分析方法她都给予坚决反对。韦氏认为,语言意义其实就是人对世界的阐释。任何对现实世界的操作都不会使我们明白意义是如何组织的。 在以上语言观的基础上,韦日比茨卡展开了自己的语言研究。其研究兴趣广泛,涉及语义、句法、语用以及语言和文化的相互关系等学科。但研究的核心当属语义学,其他领域的研究工作都是依此为基础而拓展和深入的。她的语义学思想开辟了语言学研究的新的范式,提出了独特的语言学研究对象以及与之相对应的研究方法。韦日比茨卡的研究以自然语义元语言为中心,分别在词汇语义、语法语义、语用乃至文化语义的领域取得了显著的成果,受到了世界范围学者的关注。俄罗斯学者弗鲁姆基娜(P.M.④pyMKHHa)是这样评价她的∶“韦日比茨卡不仅是当今世界第一个宣称与大家公认的结构主义方法站在截然不同立场的学者,同时也是第一个在广泛的材料基础上实现洪堡特和本韦尼斯特思想的学者。”(QpyMKHHa,199659) 三、本项研究结构、目的、方法及意义 韦日比茨卡提出的“自然语义元语言”是跨文化语义学中影响深远的一套语义分析方法,它试图解释所有语言的基本语义,具有普遍的语义解释力。她试图将那些具有复杂语义的概念或词汇解释成简洁明了的概念或词汇。其研究目标是为跨文化交际、普遍语法和语言类型学提供语义基础,并为特定语言里词汇和结构形态的语义特征构筑语义描述框架。 本研究主要分为三个部分∶绪论、正文和结论。其中正文共分为四章,分别评介了自然语义元语言的构成、特征以及利用元语言进行的词汇、语法、文化研究的成果。 本项研究的目的首先在于全面、系统地介绍韦日比茨卡的代表性成果,在此基础上比照认知语言学、文化语言学以及莫斯科语义学派的相关理论,对其观点、成果及研究方法进行较为客观的评价。在研究中我们主要采取比较、阐释的方法。 本项研究在国内第一次以专著形式全面介绍了自然语义元语言理论与实践的成果,有助于国内学者掌握该理论的框架、现状及前景,在某种程度上能够推动国内语言描写和语义共性的研究。该理论所进行的对比研究和文化研究,为对比语言学和文化语言学的研究提供了新的视角,具有较强的理论指导意义;运用这一中介语对词汇、语法乃至文化现象进行分析所得出的成果可以直接运用到跨文化交际和外语教学的实践中去,具有一定的实用价值。
返回顶部