首页科技书籍科普读物谷崎润一郎文学译介研究_尹永顺著_9787569031621
early

文档

1156

关注

0

好评

0
PDF

谷崎润一郎文学译介研究_尹永顺著_9787569031621

阅读 903 下载 0 大小 3.08M 总页数 191 页 2023-08-01 分享
价格:¥ 10.00
下载文档
/ 191
全屏查看
谷崎润一郎文学译介研究_尹永顺著_9787569031621
还有 191 页未读 ,您可以 继续阅读 或 下载文档
1、本文档共计 191 页,下载后文档不带www.pdfdz.com水印,支持完整阅读内容。
2、古籍基本都为PDF扫描版,所以文档不支持编辑功能,即不支持文档内文字的复制粘贴。
3、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
4、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
5、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。
谷崎润一郎文学译介研究第6章1993一2013年の谷崎文学の翻訳……(110)(110)62翻訳概要と序にみる谷崎文学。。。。。。。。(113)6.3研究論文と日本文学史教材における谷崎文学·(118)64事例研究3:長编小說「鍵」翻訳……(122)(134)(146)(159)(159)(166)付绿中国語訳一覽(1924一2013年)(182)2第1章序論11研究背景之研究方法谷崎潤一郎(1886-1965)の作品が初めて中国語に翻訳されたのは、1924年に中国語新聞「盛京時報」に連載された「麒麟』(1910)である。それ以降、数々の作品が中国語に翻訳されてきた。1920年代から現在に至るまでの軌跡を振り返って見ると、中国における谷崎文学の評価と位置付けは時代によって大いに異なると言えよう。耽美主義的特徴が評価され、小さな翻訳ブームが起こった時期があれば、反抗文学や現実主義的要素が探り出された時期もあった。今や「女性崇拝」と「マゾヒズム」が作品を解くキーワードだと定評のある名作「春琴抄」(1933)が、1980年代では「人は努力すれば有用な人間になれる。芸人は試練を受けないと芸術の真髄が悟れないという道理を強調した」と解釈された。「春琴抄」だけではなく、1980年代では谷崎潤一郎のほかの作品及びほかの日本人作家の作品にも社会的教化の側面が掘り下げられる傾向が見られた。外国文学の翻訳と受け入れ方はそれが行われたコンテクストに左右され、どの作品を翻訳対象として選定するか、どのように解釈するか、どの側面に注目するかが決められる。1
返回顶部